|
Who Are the New Interpreters?
By Mark McCaffrey
- According to the Judicial Council 160 candidates took the written
exam for certification in Spanish in 2000-2001. Of these 51 (32%)
passed.
- In the same period, 77 attempted the oral exam in Spanish. Of
these, 9 (12%) passed.
- In 2000-2001, 42 candidates attempted the written exam in languages
other than Spanish. Here, 15 (36%) passed.
- Finally, only 5 (14%) of those who took the other-than-Spanish
oral exam passed it.
What does this tell us? For starters, it suggests
that the interpreting profession here in California is not attracting
great numbers of qualified people. By the same token, we have all
probably noticed that those who are winning certification lately
are often younger, college-educated people. It is probably safe
to say that the face of the profession is changing, and perhaps
we can also say that the new one is a more professional face.
Consider the meager number of other-than-Spanish
candidates to come on board as certified interpreters in 2000-2001.
Certainly population figures would seem to call for the opposite
to be happening. Is there in fact any effort at outreach, or does
this paltry turnout merely give the county a rationale for using
non-certified interpreters? In addition to the excellent program
at Santa Fe Springs, one wonders what the annual "crop yield"
of interpreters is at the Long Beach and Cal State LA university
programs? Shouldn't these be perennial sources of qualified people?
|